コラム:スウェーデン語の親族名称
日本語の次の親族名には父方,母方によってスウェーデン語では2つに分かれます.
スウェーデン語では日本語と違って親族名は父方か母方であるかを厳密に区別します.父方・母方双方ともに含む「おじいさん」というような包摂語はないので,スウェーデン人はそのどちらかが明らかでないと,「おじいさん」をスウェーデン語で一つに絞ることができません.ちょうど,英語の brother やスウェーデン語の bror を日本語に訳すとき,年齢の上下が定まらないと訳語が決定できないのと同じ状況に陥ります. なお,血筋のつながりがない「おじさん」,「おばさん」はそれぞれfarbror, tant です.したがって,farbrorは血筋に関係なくてもしばしば用いられます. 親族名称は単純な組み合わせによって合成語が形成されます. farfar <父方の祖父(←父方の父)>, mormor <母方の祖母(← 母方の母)>,barnbarn <孫(← 子供の子供)>, sonson <息子の息子>, dotterson <息女の息子>, sondotter <息子の息女>, dotterdotter <息女の息女>.
|