第6課 医者に行く Pergi ke Dokter

●単語と表現

Ⅰ.新出単語

 スキットで使われている語句の意味や発音を確認しましょう。音声ボタンをクリックすると音声を聞くことができます。

 

単語
音声
意味



halo
もしもし

bicara
berbicara 話す

kenapa
なぜ (口語) *mengapa (文語)

hari ini
今日 (hari 「日」 + ini 「これ」)

masuk
入る 

enak badan
体調がよい、気分がよい *tidak enak badan 体調が悪い

mungkin
多分、可能性がある

kehujanan
雨に降られる (語根 hujan)

kemarin
昨日

masuk angin
風邪をひく (masuk 「入る」+ angin 「風」)

pusing
めまいがする

mual
吐き気がする

minum
飲む

obat

temani
menemani ~に付き添う(語根 teman)

dokter
医者

mengganggu
邪魔をする(語根 ganggu)

waktu
時間

tunggu
menunggu 待つ


 

Ⅱ.表現のポイント

 スキットの中で出てきた重要な表現を解説し、さらに関連する表現を紹介します。

 

①電話の表現

電話をかける場合

A(1): Halo, bisa berbicara dengan Ikbal ? 「もしもし、イクバルと話せますか。」

 

B(1): Ini dari mana? /Ini dengan siapa? 「どちら様ですか。」

 

A(2): Ini Arif, teman sekolah Ikbal. 「アリフです。イクバルの学校の友達です。」

 

B(2): Tunggu sebentar, ya. 「ちょっと待っていてくださいね。」

 

  • * A(2)を次のように言うことも可能。
     Saya, Arif 「私はアリフです。」

 

  • * 最初にA(1)のように聞かれたときに、自分自身にかかってきた電話であれば、次のように答えます。
     Saya sendiri. 「私自身です。」

 

相手がいない場合

Dina sedang tidak ada di rumah. 「ディナは今、家にいません。」

 

Dina sedang keluar. 「ディナは外出中です。」

 

Apakah ada pesan? 「伝言はありますか。」

 

Tidak, terima kasih. Nanti saya télepon lagi. 「ありません。あとでまた電話します。」

 

Nanti saya hubungi lagi. 「あとでまた連絡します。」

 

Tolong sampaikan kalau ada télepon dari Yuki. 「ゆきから電話があったと伝えてください。」
(この時kalauを使うのは口語的表現です。)

 

Bisa minta télepon kembali ? 「電話をかけ直すようお願いできますか。」

  • * 不在の相手から電話をほしい時にはこのように伝言します。

 

Boleh saya minta nomor HPnya ? 「彼女/彼の携帯番号をうかがってもいいですか。」

  • * 携帯電話はHandphoneを省略して、HP(ハーペー)と呼んでいます。他にも、handphone , télepon genggam , télepon sélulér , ponsél (télepon sélularの省略形)などの呼び方があります。

 

かけ間違いをした場合

Maaf, mungkin salah sambung. 「すみませんが、多分、かけ間違いです。」

  • * 電話をかけ間違えた場合、このように言われます。salahは「間違い」、sambungは「つながる」という意味です。

 

Ini bukan nomor kosong delapan satu delapan delapan delapan empat lima tiga (081888453) ?
「番号は0818888453ではありませんか。」

  • * 間違えて電話してしまった場合、電話番号を確認しましょう。

 

その他

Nanti saya kabari lagi. 「後でまた連絡します。」

 

Nanti saya SMS. 「あとでSMSします。」

 

Nanti SMS, ya. 「あとでSMSしてね。」

  • * SMSはShort Messageの略です。電話をする代わりに、携帯電話のSMSでやり取りをするケースが増えています。詳しくは文化紹介を見てください。

 

Seandainya ada apa-apa, langsung télepon saya, ya.
「もし万が一何かあったらすぐに電話してね。」

 

②病院での表現

病状を伝える

Dok, saya sakit perut. 「先生、お腹が痛いです。」

  • *医者のことを、Dok(Dokterの略)と呼びます。

 

病状の表現

- sakit pinggang 「腰が痛い」

- sakit kepala 「頭が痛い」

- demam 「熱がある」

- mau muntah 「吐き気がする(吐きそう)」

-mual 「吐き気がする」

-mencrét /diaré 「下痢」

 

Kaki saya luka. 「足に怪我をしました。」

 

Yusuf keseléo karena jatuh dari tangga. 「ユスフは階段から落ちて、捻挫しました。」

 

Kenapa kamu? Mukamu pucat. 「どうしたんだい?顔が真っ青だよ。」

 

Demamnya tinggi sekali. Tiga puluh sembilan derajat Celsius. 「熱がとても高い。39度ある。」

 

Dia pingsan karena kepanasan. 「彼女は暑さで倒れた(気絶した)。」

 

Teman saya kakinya patah karena tertabrak mobil.
「私の友達は自動車とぶつかって足を折った。」

 

医者の言葉・病院スタッフの言葉

Kamu harus banyak istirahat. 「十分に休養をとらないといけません。」

 

Jangan mandi, ya. 「風呂に入ってはだめだよ。」

 

Tidak boleh makan makanan yang pedas dan digoreng.
「辛いものと揚げ物は食べてはいけません。」

 

Silakan ambil obat di apoték. 「薬局で薬をもらってください。」

 

Ini obatnya. Diminum dua butir tiga kali sehari sesudah makan.

「これが薬です。1日3回食後に2錠飲んでください。」

 

③お見舞い・お悔やみ

お見舞いの表現

Cepat sembuh, ya. 「早くよくなってね。」

Jaga keséhatan, ya. 「身体に気をつけてね。」

 

お悔やみの表現

人が亡くなった場合のお悔やみの言葉も合わせて覚えておきましょう。

Saya ikut berduka cita. 「お悔やみ申し上げます。」

Saya turut berduka cita atas musibah ini. 「今回の被災に対しお悔やみ申し上げます。」