スキットで使われている語句の意味や発音を確認しましょう。音声ボタンをクリックすると音声を聞くことができます。
スキットの中で出てきた重要な表現を解説し、さらに関連する表現を紹介します。
電話をかける場合
A(1): Halo, bisa berbicara dengan Ikbal ? 「もしもし、イクバルと話せますか。」
B(1): Ini dari mana? /Ini dengan siapa? 「どちら様ですか。」
A(2): Ini Arif, teman sekolah Ikbal. 「アリフです。イクバルの学校の友達です。」
B(2): Tunggu sebentar, ya. 「ちょっと待っていてくださいね。」
相手がいない場合
Dina sedang tidak ada di rumah. 「ディナは今、家にいません。」
Dina sedang keluar. 「ディナは外出中です。」
Apakah ada pesan? 「伝言はありますか。」
Tidak, terima kasih. Nanti saya télepon lagi. 「ありません。あとでまた電話します。」
Nanti saya hubungi lagi. 「あとでまた連絡します。」
Tolong sampaikan kalau ada télepon dari Yuki.
「ゆきから電話があったと伝えてください。」
(この時kalauを使うのは口語的表現です。)
Bisa minta télepon kembali ? 「電話をかけ直すようお願いできますか。」
Boleh saya minta nomor HPnya ? 「彼女/彼の携帯番号をうかがってもいいですか。」
かけ間違いをした場合
Maaf, mungkin salah sambung.
「すみませんが、多分、かけ間違いです。」
Ini bukan nomor kosong delapan satu delapan delapan delapan empat lima tiga (081888453) ?
「番号は0818888453ではありませんか。」
その他
Nanti saya kabari lagi. 「後でまた連絡します。」
Nanti saya SMS. 「あとでSMSします。」
Nanti SMS, ya. 「あとでSMSしてね。」
Seandainya ada apa-apa, langsung télepon saya, ya.
「もし万が一何かあったらすぐに電話してね。」
病状を伝える
Dok, saya sakit perut. 「先生、お腹が痛いです。」
病状の表現
- sakit pinggang 「腰が痛い」
- sakit kepala 「頭が痛い」
- demam 「熱がある」
- mau muntah 「吐き気がする(吐きそう)」
-mual 「吐き気がする」
-mencrét /diaré 「下痢」
Kaki saya luka. 「足に怪我をしました。」
Yusuf keseléo karena jatuh dari tangga. 「ユスフは階段から落ちて、捻挫しました。」
Kenapa kamu? Mukamu pucat. 「どうしたんだい?顔が真っ青だよ。」
Demamnya tinggi sekali. Tiga puluh sembilan derajat Celsius. 「熱がとても高い。39度ある。」
Dia pingsan karena kepanasan. 「彼女は暑さで倒れた(気絶した)。」
Teman saya kakinya patah karena tertabrak mobil.
「私の友達は自動車とぶつかって足を折った。」
医者の言葉・病院スタッフの言葉
Kamu harus banyak istirahat. 「十分に休養をとらないといけません。」
Jangan mandi, ya. 「風呂に入ってはだめだよ。」
Tidak boleh makan makanan yang pedas dan digoreng.
「辛いものと揚げ物は食べてはいけません。」
Silakan ambil obat di apoték. 「薬局で薬をもらってください。」
Ini obatnya. Diminum dua butir tiga kali sehari sesudah makan.
「これが薬です。1日3回食後に2錠飲んでください。」
お見舞いの表現
Cepat sembuh, ya. 「早くよくなってね。」
Jaga keséhatan, ya. 「身体に気をつけてね。」
お悔やみの表現
人が亡くなった場合のお悔やみの言葉も合わせて覚えておきましょう。
Saya ikut berduka cita. 「お悔やみ申し上げます。」
Saya turut berduka cita atas musibah ini. 「今回の被災に対しお悔やみ申し上げます。」