このステップでは、スキットの会話文の意味を確認し、そして、音読によって、インドネシア語の発音・イントネーションに慣れることを目的とします。以下の要領で、順を追って、練習しましょう。
「日本語+ / -」のボタンを押すと、日本語文の表示・非表示が切り替わります。
「インドネシア語+ / -」のボタンを押すと、インドネシア語文の表示・非表示が切り替わります。
また、音声ボタン()を押すと、その行のインドネシア語が流れます。
A:アリフ (Arif) B:ゆき (Yuki) C:果物売りの女性
A | Yuki, kamu mau beli apa di pasar ini? | ゆき、この市場で何を買うつもり? | |
B | Saya mau membelikan Ibu Eni buah-buahan. | エニさんのために果物を買いたいの。 | |
A | Oh, ya? Bagaimana kalau beli mangga? | あ、そう。マンゴーを買うのはどうかな? | |
B | Boleh. Mangga ini berapa, Bu? | いいわよ。このマンゴーいくらですか? | |
C | Sekilo duapuluh ribu rupiah. | 1キロ2万ルピアよ。 | |
A | Mahal sekali, Bu. Bisa kurang, kan? Yuki, kamu harus belajar cara menawar. | 高すぎますよ。安くなるでしょう?ゆき、君は値段交渉の仕方をおぼえなきゃ。 | |
B | Kalau sepuluh ribu, boleh? | 1万でいい? | |
C | Tidak bisa, Mbak. | だめですよ。 | |
A | Limabelas ribu saja ya, Bu. | じゃあ、1万5千ね。 | |
C | Ya, bolehlah. Mau ambil berapa kilo? | まぁ、いいでしょ。何キロ欲しいんだい? | |
B | Dua kilo. | 2キロ。 | |
A | Eh, Yuki. Kamu jangan pakai tangan kiri waktu membayar. Tidak sopan. | おい、ゆき。支払う時に左手を使っちゃだめだよ。失礼だ。 | |
B | Maaf, saya lupa. | ごめんなさい。忘れてたわ。 | |
A | Lain kali hati-hati, ya. | 今度から気をつけるんだよ。 | |
C | Terima kasih. | ありがとう。 |
インドネシア語を見ずに、各セリフをうまく真似て発音できるようになりましたか?できるようになったら、次の役割練習に進みましょう。