スキットで使われている語句の意味や発音を確認しましょう。音声ボタンをクリックすると音声を聞くことができます。
スキットの中で出てきた重要な表現を解説し、さらに関連する表現を紹介します。
"Mari kita ~" 「~しましょう」という表現のほかに、yukやayo「さぁ」を使うくだけた表現があります。
Dina, ke sana yuk ! Di sana banyak orang berkumpul !
「ディナ、あっちへ行こうよ。あそこにたくさん人が集まっているよ。」
Yuki, mari, ke sini. 「ゆき、さぁ、こっちにいらっしゃい。」
Ayo, ke sini. 「さぁ、こっちにおいでよ。」
Mari kita pergi bersama-sama. 「一緒に行きましょう。」
食堂やレストランなどでは、minta 「要求する」、pesan 「注文する」の単語を用いて注文します。
たとば、"Minta…."で「〜をください」という意味になります。
Mbak, minta menunya. 「おねえさん、メニューをください。」
Di sini menu spesialnya apa? 「ここではスペシャルメニューは何ですか。」
Di sini baso yang paling énak. 「ここではバソ(肉団子)が一番おいしいです。」
Saya mau pesan. 「注文します。」
Pesan gado-gado satu dan téh manis satu. 「ガドガド(茹野菜サラダ)一つ、甘いお茶一つ。」
Gado-gadonya pakai lontong? 「ガドガドはロントン(ちまき)を入れますか。」
Saya mau makan nasi goréng kambing. 「私はヤギ肉ナシゴレン(チャーハン)を注文します。」
Ada jus apa? 「ジュースは何がありますか。」
Jus alpukad, mélon, mangga, jeruk, dan semangka.
「アボカド、メロン、マンゴー、オレンジ、スイカのジュースがあります。」
Lumpia satu porsi isinya ada berapa? 「ルンピア(春巻き)は1皿、何個入ってますか。」
Jangan terlalu pedas. 「あまり辛くしないでください。」
Bisa tambah cabai? 「もっと唐辛子を増やせますか。」
Ini pedas? 「これは辛いですか。」
Ada sendok dan garpu? 「スプーンとフォークがありますか。」
Di mana bisa cuci tangan ? 「どこで手を洗えますか。」
Toiletnya di mana? 「トイレはどこですか。」
Minta asbak. 「灰皿をください。」
Bayarnya di mana? 「支払いはどこですか。」
Minta bonnya. 「お勘定お願いします。」
Mbak, ini tolong dibungkus, ya. 「おねえさん、これ包んでくださいね。」
Mau makan apa ? 「何が食べたい。」
Mau makan di mana? 「どこで食べたい。」
Saya mau makan masakan khas Betawi. 「ブタウィ(ジャカルタ)名物料理が食べたい。」
A: Orang Jepang suka makan ikan mentah. 「日本人は生魚をよく食べます。」
B: Apakah tidak amis? 「生臭くないですか。」
A: Tidak, karena ikannya segar. 「いいえ、魚は新鮮ですから。」
Orang Muslim tidak boleh makan daging babi. Itu haram.
「イスラム教徒は豚肉を食べてはいけません。それは(イスラーム)の禁止行為です。」
Tapi, kalau tidak sengaja dimakan, tidak berdosa.
「でも、もし間違えて食べてしまった場合は罪にはなりません。」
biasa 「普通の/慣れた」という単語は次のように使われます。また、派生語も見ておきましょう。
Saya sudah biasa makan pedas. 「わたしは辛いものを食べることに慣れています。」
Dia belum biasa bicara di depan banyak orang.
「彼はまだ多くの人の前で話すことに慣れていません。」
Kamu harus membiasakan diri untuk berbicara dalam bahasa Indonesia.
「君はインドネシア語で話すことに慣れなければならない。」
Sudah terbiasa dengan kehidupan di sini? 「ここでの生活にもう慣れましたか。」
-Sudah. 「はい。」
-Belum. 「いいえ、まだです。」