第2課 乗り合いバスに乗る Naik Angkot

●単語と表現

Ⅰ.新出単語

 スキットで使われている語句の意味や発音を確認しましょう。音声ボタンをクリックすると音声を聞くことができます。

 

単語
音声
意味



Ibu
~さん(女性に対する尊称)、お母さん

Éni
エニ(女性の名前)

nanti
あとで

ada
ある、いる

janji
約束

dengan
~と、~で(手段をあらわす前置詞)

Ciwalk
チウォーク(バンドンにあるモールの名前)

kalau
もし~なら

pergi
行く

sendiri
一人で、自分自身

sebaiknya
~する方がよい(語根 baik)

naik
乗る、上がる

apa

berani
勇気がある

tidak
否定詞(動詞、形容詞などを否定する)

perlu
~する必要がある

diantar
案内される、送られる
(語根 antar 「(人を)案内する、送る」の受身形)

tidak usah
~する必要がない

mencoba
試す(語根 coba)

kamu
おまえ、君

angkot
乗り合いバス(angkutan kota の略)

warna

biru

depan

pom bénsin
ガソリンスタンド(pompa bénsinの略)

dan
~と

turun
降りる、下る

ganti
代える

ongkos
料金

kira-kira

berapa
いくつ、いくら(数を尋ねる疑問詞)

dua ribu
2000

rupiah
ルピア

bawa
もっていく、もってくる

uang
お金

récéhan
小銭(語根 receh)

jangan
~するな

buka
開ける

dompét
財布

dalam

mengerti
理解する(語根 erti, arti )

bilang
言う(口語)

kiri

lalu
それから

tanya
尋ねる

berikan
与える(語根 beri)

berangkat
出発する(語根 angkat)

sekarang

terlambat
遅れる(語根 lambat)

harus
~しなければならない

cepat
早い、速い

pulang
帰る

sampai
~まで、着く

kemalaman
行き暮れる、夜遅い(語根 malam 「夜」)

baik
よい、了解/はい(了承の返事)

Bu
Ibu の省略形

Pak
Bapakの省略形


 

Ⅱ.表現のポイント

 スキットの中で出てきた重要な表現を解説し、さらに関連する表現を紹介します。

 

①乗り物の乗り方を尋ねる

 乗り物に乗る時に用いる様々な表現です。

 

Bagaimana cara naik bis sampai Bandung?
「バンドン行きのバスにはどうやって乗ったらいいですか。」

-Naik bis nomor duabelas.
「12番のバスに乗りなさい。」

 

Lebih baik saya naik apa kalau mau ke Sarinah?
「サリナ(デパート)に行くには何に乗った方がいいですか。」

-Naik Trans Jakarta saja.
「トランス・ジャカルタ*に乗りなさい。」

  • * 文化紹介のページで説明します。

 

Ini léwat Ciwalk ? 「これはチウォーク(モール)を通りますか。」

 

Kalau sudah sampai, beritahu ya. 「着いたら、教えてください。」

 

A: Saya mau ke Yogyakarta. Keretanya berangkat jam berapa? Ongkosnya berapa?
「私はジョグジャカルタに行きたいのですが、電車はいつ出発しますか。料金はいくらですか。」

B: Argo Lawu berangkat jam delapan malam dan sampai di Jogja jam empat pagi.
「アルゴ・ラウ号は夜8時に出て、朝4時にジョグジャに着きます。」

B: Ongkosnya dua ratus lima puluh lima ribu rupiah, kelas éksékutif.
「料金はエグゼクティフ・クラスで、255,000ルピアです。」

 

A: Pak, saya mau ke Perpustakaan Nasional, Salémba.
「サレンバの国立図書館に行きたいのですが。」

B: Léwat mana, Bu? 「どこを通っていきますか、奥さん。」

A: Léwat Kampung Melayu. 「カンポン・ムラユを通って。」

 

Di mana saya bisa pesan tiket pesawat terbang? 「どこで飛行機のチケットを予約できますか。」

-Di Hotel Garuda ada agén perjalanan. 「ガルーダ・ホテルに旅行代理店があります。」

 

②場所を尋ねる

 Di mana? (「どこで、どこに」)、Dari mana? (「どこから」)、Ke mana?(「どこへ」) の3つの表現を使って、場所に関する疑問文を作ることができます。

 

A: Rumah Anda di mana? / Anda tinggal di mana?
「あなたの家はどこですか。」/「あなたはどこに住んでいますか。」

B: Saya tinggal di Jakarta. 「私はジャカルタに住んでいます。」

A: Jakartanya di mana? 「ジャカルタのどこですか。」

B: Di Tanah Abang. 「タナ・アバンです。」

 

A: Saya mau ke Sarinah, Thamrin. 「タムリンのサリナ(デパート)に行きたいのですが。」

B: Sarinah itu di dekat mana? 「サリナはどこの近くですか。」

A: Di dekat Kedutaan Besar Jepang. 「日本大使館の近くです。」

 

Ke mana? 「どこへ行きますか。」

-Saya mau ke Stasiun Gambir. 「ガンビル駅へ行きます。」

 

Dari mana? 「どこから来ましたか。」

-Saya datang dari Tokyo. 「東京から来ました。」

 

③丁寧な表現

 インドネシア語には動詞等に敬語表現がありません。丁寧に話したい場合、あるいは聞き手が目上の場合は、聞き手が男性の場合はBapak/Pak、女性の場合はIbu/Buという敬称を主に文の終わりに入れます。たとえば、単に、"Selamat pagi" と言うより、"Selamat pagi, Pak"と言う方が丁寧な表現になります。

 

Selamat pagi, Pak. 「おはようございます。」

Terima kasih, Bu. 「ありがとうございます。」