1) Últimamente no veo a Fernando. (最近、フェルナンドを見かけません)
últimamente「最近」
「フェルナンド」は直接目的語ですが、特定の人なので前置詞aが必要です。
2) Ellas ven mucho la tele. (彼女らはよくテレビを見る)
副詞は、動詞(ven)と目的語(la tele)のあいだに入ってもかまいません。
3) En esa tienda dan caramelos a los niños. (その店では、子供たちはアメがもらえる)
動詞danの主語は不定で、不定人称と呼ばれます。
つまり、「不定の人」だれかが子供たちにアメを与える、という構文です。
a los niñosは「子供たちに」という間接目的語です。
4) ¿Qué haces mañana?
5) Salgo de casa muy temprano.
6) ¿Pongo música?
7) El camarero pone las copas en la mesa.
8) Traigo el diccionario a la clase.
9) ¿Conoces México?
10) No conozco a Ángel personalmente, pero sé dónde vive. →nota 1
11) ¿Saben que mañana hay un partido de fútbol muy importante?